Какими причинами обусловлено появление омонимов. Причины возникновения лексических омонимов


Омонимия - явление историческое, поэтому принято говорить об омонимичных словах какого определенного периода в развитии языка. Слова, воспринимаемые на современном этапе как омонимы, в прошлом могли ими и не быть. Возникновение омонимов объясняется различными причинами.
  1. . Омонимы могут появляться в результате распада полисемии, когда
семантическая связь между лексико-семантическими вариантами ослабевает
и прерывается. Примером такого способа могут служить слова коса1 «речная
отмель», коса2 «название прически», коса3 «орудие труда». Первоначально в
древнерусском языке это было слово многозначное, поскольку все значения
были связаны на основе сходной формы этих предметов. Многозначными
были и слова лихой1 (смелый) и лихой2 (приносящий беду, злой); чинить1
(исправлять, делать вновь пригодным) и чинить (устраивать препятствия,
12 производить расправу), кулак (зажиточный крестьянин) и кулак (кисть руки
со сжатыми пальцами). Омонимы такого типа принято называть семантическими. Образование семантических омонимов - процесс постоянный и длительный и, следовательно, предполагающий наличие промежуточных случаев между полисемией и омонимией.
  1. . Многие омонимы появились в русском языке в результате фонетических изменений в процессе исторического развития: лечу от лететь (писалось с буквой «есть») и лечу от лечить (писалось с буквой «ять»); три (название цифры) и три повелительная форма глагола тереть (тьри).
  2. . Омонимичные слова возникают также в результате действия фактора экстралингвистического: случайное совпадение слов исконно русских и
иноязычных. Например, скат1 (рус.) «наклонная поверхность, пологий
21 спуск» и скат (сканд.) «хищная морская рыба»; брак (рус.) «супружество»
и брак (нем.) «недостаток, изъян». Совпадать могут слова, заимствованные
из одного или разных языков: мина1 (франц.) «недовольное выражение лица»
2 1 2 и мина (фран.) « взрывной снаряд»; мат (перс.) «шахматная фигура», мат
(англ.) «плетеная подстилка», мат3 (нем.) «тусклый, бледный». Такие омонимы относят к лексическим.
  1. . Совпадать в звучании и написании слова могут в результате различных словообразовательных процессов (за счет омонимии аффиксов и/или основ). Например, существительное забор1, образованное от глагола забирать,
совпало с существительным забор2 «ограда, преимущественно деревенская»;
12 кабачок «уменьшительное к кабак» и кабачок «род тыквы с продолговатым
плодом». Такие омонимы называются словообразовательными.

Еще по теме Появление омонимов в языке:

  1. Часть 1. Структурные и коммуникативные свойства языка. Культура речи. Речевое общение
  2. 5.13. Лексико-семантическое словообразование (возникновение омонимов).
  3. ПЕРЕРАСПРЕДЕЛЕНИЕ ФУНКЦИЙ ОТДЕЛЬНЫХ РАЗНОВИДНОСТЕЙ ПИСЬМЕННОГО ЯЗЫКА, РЕФОРМЫ КНИЖНОГО ЯЗЫКА И ЕГО ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ЭКСПАНСИЯ (XVII в.)

Появление омонимов в языке вызвано разными причинами:

1) наиболее распространенная причина - это изменения в фонетической системе языка, приведшие к звуковым совпадениям (ср., к примеру, появление в русском языке омонимов лечу 1 л. ед.ч., наст. вр.
Размещено на реф.рф
от глагола лечить и лечу 1 л. ед.ч., наст. вр.
Размещено на реф.рф
от глагола лететь, вызванное утратой в фонетической системе русского языка звука и соответственно буквы Ђ; ʼʼятьʼʼ, входивших в корневую морфему глагола лечить; в англ. слова night ʼʼночьʼʼ – knight ʼʼрыцарьʼʼ не были омонимами в старо-английский период, т.к. начальная k во втором слове произносилась (O.E. kniht) и лишь позднее слово претерпело фонетические изменения и начальное k было опущено, что мы и видим в современной звуковой форме слова);

2) разрыв первоначальной единой семантики многозначного слова, ᴛ.ᴇ. распад полисемии (ср.
Размещено на реф.рф
рус. свет ʼʼлучис­тая энергияʼʼ и свет ʼʼвсœелœеннаяʼʼ);

3) словообразование также является источником роста омонимов в языке:

а) омонимы могут появиться в языке не только как результат разрыва значений, но и быть образованы посредством конверсии, к примеру: to slim, v. из slim, n., to water, v. из water, n.. Таких пар слов как comb, n. – to comb, v., pale, adj. – to pale, v. очень много в английском языке. Омонимы этого типа, которые одинаковы по форме и написанию, но принадлежат к различным частям речи, называют лексико-грамматическими омонимами.

б) они бывают образованы с помощью одного и того же суффикса от одной и той же основы, к примеру: reader – a person who reads ʼʼчитательʼʼ и a book for reading ʼʼхрестоматия, сборник текстов для чтенияʼʼ;

в) омонимы бывают результатом образования лексических сокращений, к примеру: bio – лексическое сокращение слова biography ʼʼбиографияʼʼ со значением ʼʼкраткая биографияʼʼ, а также могут развиться через сокращение различных по значению слов, к примеру: cab из cabriolet ʼʼкабриолетʼʼ, cabbage ʼʼшпаргалкаʼʼ, cabin ʼʼкабина, каютаʼʼ.

4) заимствование слов (ср.
Размещено на реф.рф
брак ʼʼизъянʼʼ, заимствованное из немецкого Brack ʼʼбракованный продукт, недостатокʼʼ через польский и брак ʼʼженитьбаʼʼ от рус. брать; rite, n. ʼʼобряд, ритуалʼʼ – to write, v. ʼʼписатьʼʼ – right, adj. ʼʼправильныйʼʼ (второе и третье слово являются исконно английскими, в то время как rite – заимствовано из латин. ritus); Bank, n ʼʼберегʼʼ - исконное и bank, n ʼʼфинансовое учреждениеʼʼ - заимствовано из итальянского.

5) случайные совпадения (ср.
Размещено на реф.рф
рус. ключ ʼʼродникʼʼ, этимологическая связь с глаголом клокотать и ключ ʼʼметаллическое приспособление для замкаʼʼ - с существительным клюка; англ. исконные слова to bear из beran (to carry ʼʼнестиʼʼ) и bear из bera ʼʼживотноеʼʼ).

6) слова, образованные при помощи звукоподражания могут также создавать омонимичные пары, к примеру: англ. bang, n ʼʼвнезапный шум, взрывʼʼ - bang, n ʼʼчёлкаʼʼ; mew, n. ʼʼмяуканьеʼʼ - mew, n. ʼʼчайкаʼʼ - mew, n. ʼʼручка, в которой кончились чернилаʼʼ, mew, n. ʼʼтайникʼʼ.

Все вышеперечисленные источники образования омонимов имеют одну важную общую черту. Во всœех вышеуказанных случаях омонимы развиваются из одного или более различных слов, и их сходство совершенно случайно. (В этом отношении лишь конверсия представляет собой исключение, так как в данном случае одно слово омонимичной пары образуется из другого).

Мы подошли к ещё одному источнику образования омонимов, который отличается от всœех предыдущих. Два или более омонимов бывают образованы из различных значений одного и того же слова, когда по некоторым причинам семантическая структура слова распадается на несколько частей. Этот тип образования омонимов принято называть распад полисемии . Как говорилось в предыдущей лекции, семантическая структура полисемантичного слова представляет систему, внутри которой всœе её составляющие значения связаны друг с другом по логической ассоциации. В большинстве случаев, функция систематизации и сплочённости составляющих определяется по одному из значений (значение “flame” в слове “fire”). В случае если случится так, что это значение исчезнет из семантической структуры слова, связи между остальными компонентами значений бывают разорваны, семантическая структура теряет связность и распадается на две или более части, которые затем воспринимаются как независимые лексические единицы. Проследим историю возникновения следующих омонимов:

Board, n. – длинная, тонкая часть лесоматериала

Board, n. – ежедневный приём пищи, часто предусмотренный в оплате,

e. g. room and board

Board, n. - официальная группа людей, которая управляет и наблюдает за какой-либо деятельностью, e. g. a board of directors.

Значения вышеуказанных слов никак не ассоциируются друг с другом. Хотя, большинство словарей включают значение board как объединяющее всœе другие значения ʼʼстолʼʼ. Оно было образовано из значения ʼʼчасть лесоматериалаʼʼ посредством переноса, основанного на смежности (ассоциация объекта и материала из которого он сделан) Что это за явление? – метонимия. Значения ʼʼпищаʼʼ и ʼʼофициальная группа людейʼʼ развились из значения ʼʼстолʼʼ, также посредством переноса по смежности: пища часто ассоциируется со столом, на котором её сервируют; официальная группа людей часто проводит деловые переговоры за круглым столом.

Сегодня, однако, предмет мебели, на котором сервировалась пища и вокруг которого собирались директора, уже не обозначается словом Board, а обозначается французским заимствованием table. Слово Board утратило своё основное значение. Его роль в семантической структуре была также ослаблена. В итоге семантическая структура слова Board распалась на три лексические единицы.

Необходимо, однако, отметить, что распад полисемии как источник образования омонимов не принимается некоторыми учёными. В действительности порой очень трудно решить имеем ли мы дело с различными значениями одного и того же слова или с омонимами.

Причины появления в языке омонимов. - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Причины появления в языке омонимов." 2017, 2018.

Омонимы появляются в языке по разным причинам.

1. Омонимами могут стать слова, заимствованные из разных языков. Например, существительное брак в значении "супружество" пришло в русский язык из старославянского языка*. А брак как дефект, недоброкачественное изделие русский язык знает со времен Петра I. Это слово пришло к нам через польский язык из немецкого. Существительное бот (ед. ч. от боты ) пришло, по-видимому, из древнепольского языка, где в свою очередь является переосмыслением французского botte – canoг **. А существительное бот, обозначающее небольшое гребное, парусное или моторное судно, согласно данным Словаря иностранных слов, заимствовано из голландского языка***. Междометие пас, обозначающее в карточной игре отказ от участия в розыгрыше (je passe – пропускаю, не играю ). А существительное пас (передача мяча кому-либо из игроков своей команды) восходит к английскому pass – передавать. См. также: патрон (глава, хозяин предприятия – от лат. patronus – покровитель ), патрон (заряд винтовки, ружья – от нем. patron); рейд – место якорной стоянки кораблей (от голл. reed) и рейд – в тыл врага (англ. raid); такт – единица ритмического движения (нем. takt) и такт – деликатность (фр. tact) и пр.

* См. ниже раздел "Старославянизмы", с. 176.

** См.: Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка, с. 55.

*** Словарь иностранных слов /Под ред. И.В. Лехина, С.М. Локшиной и др. 11-е изд., стереотип. М., 1984.

2. Слова-омонимы могут быть заимствованы русским языком и из одного и того же языка, где они в большинстве случаев в свою очередь являются омонимами. Таковы, например, английские по происхождению слова бокс (вид спорта) и бокс (герметизированная камера, а также отгороженная часть больничной палаты с отдельным входом), или французские мина (унылое выражение лица) и мина (снаряд со взрывчатым веществом); французские же кадры (из фильмов) и кадры (отдел кадров); корнет (молодой военнослужащий в царской армии) и корнет (музыкальный инструмент), купюра (пропуск какого-либо слова в напечатанном тексте) и купюра (ассигнация) и пр.

3. Значительную группу омонимов составляют пары, где одно из слов является исконно русским, а другое заимствованным. Таковы, например, общеславянское горн (плавильная печь) и заимствованное из немецкого горн (нем.: Horn) – духовой инструмент. Аналогично: пост (религиозный; общеслав.) – пост (объект, порученный для охраны и обороны лицу, группе лиц, а также место, на котором выполняется эта задача; фр. poste); бор (сосновый или еловый; общеслав.) – бор (сверло, заимствовано из немецкого языка в XX веке).

4. Среди омонимов есть также пары, где оба слова являются исконно русскими, но возникли они либо по разным словообразовательным моделям, либо с омонимичными аффиксами: галка (птица) и Галка – разговорная форма от Галина ; комок (шерсти) и жаргонное комок (комиссионный магазин); матроска (жена матроса) и матроска (полосатая блуза, какую носят матросы); медвежатник (помещение для медведей в зоопарке) и медвежатник (охотник на медведей)*.

* Нарицательное существительное галка (птица) – древнее образование от прилагательного галъ – "черный" (суффикс -к- , со значением предмета, а собственное Галка – от полного имени Галина (уменьшительно-ласкательный суффикс -к- ); комок (шерсти) – производное от комъ (уменьшительный суффикс -ок ), а современное разговорное комок (комиссионный магазин) образовано сокращением соответствующего словосочетания (суффикс -ок со значением предмета); матроска (жена матроса) – от матрос (суффикс -к- указывает на лицо женского пола), матроска (тельняшка) – от матросский (суффикс -к- указывает на предмет); медвежатник (в зоопарке) – от медведь (суффикс -атник указывает на предмет, помещение), медвежатник (охотник) – от медведь (суффикс -атник указывает на лицо).

Очень часто омонимия возникает в результате аббревиации*. Образованная аббревиатура может совпасть с уже существующим в языке словом. Таковы, например, слова миг (мгновенье) и МиГ (самолет конструкции А.И. Микояна и М.И. Гуревича), миф (древнее сказание) и МИФ (Московский инвестиционный фонд). Омонимы пас (отказ от дальнейшего участия в игре) и пас (спорт. – передача мяча партнеру), как показывает "Словарь сокращений русского языка"**, соотносятся с еще тремя аббревиатурами-омонимами: ПАС (полевой армейский склад); ПАС (правила артиллерийской стрельбы) и ПАС (почвенно-агрономическая станция). Аналогично: ум (способность мыслить) и УМ (управление милиции); воз (повозка с кладью) и ВОЗ (Всемирная организация здравоохранения). Слово арена, помимо всем известного значения, – это, оказывается, название политической партии в Бразилии – АРЕНА ***. А азу – не только название мясного блюда, оно имеет еще 3 омонима-аббревиатуры: АЗУ – агрегат для ускоренного залужения; АЗУ– аналоговое запоминающее устройство (в электронике); АЗУ– ассоциативное запоминающее устройство****.

* Аббревиация (от лат. abbreviare – "сокращенно излагать") – способ образования cлов, представляющий собой сложение сокращенных основ.

** См.: Словарь сокращений русского языка. 2-е изд. М., 1977.

*** Порт. Alianсa Renovadora Nacional (Национальный союз обновления).

**** См.: Алексеев Д.И., Гозман И.Г., Сахаров Г.В. Словарь сокращений русского языка. С. 21.

Приведенные выше примеры со словами пас, азу показывают, что среди самих аббревиатур также могут встретиться омонимы, и таких случаев немало*.

* См., например, аббревиатуры МГУ, МЗО, ИРП в указанном словаре сокращений.

5. Наконец, наиболее сложным является такой вид омонимии, когда она появляется вследствие расщепления многозначного слова. Когда-то были разными значениями одного и того же слова существительные мех (волосяной покров животного) и мех (приспособление с растягивающимися кожаными складчатыми стенками для нагнетания воздуха); происхождение существительного ладья (шахматная фигура) "Краткий этимологический словарь" объясняет развитием значения слова ладья (лодка, судно). Аналогично: глаголы болтать (т.е. много, быстро говорить о чем-нибудь незначительном) и болтать (мешать, приводить в движение жидкость), являющиеся в настоящее время омонимами, восходят, согласно данным "Краткого этимологического словаря", к общему значению: "двигать ".

Множество образований такого рода дает нам жаргон современной молодежи: ботаник (хороший, прилежный студент); гады (старая обувь); кони, черепа (родители); конкретный (человек, фильм – из ряда вон выходящий, очень хороший или, наоборот, очень плохой); крутой, крутизна (о человеке, который одет, причесан невероятно модно и одновременно эпатирует окружающих) и пр. Каждый из перечисленных жаргонизмов является омонимом по отношению к принятому в общенародном языке слову.

Отнесение описанной группы к омонимам уязвимо, поскольку разные носители языка могут в разной степени ощущать отсутствие, разрыв связей между значениями некогда единого слова. Это подтверждается и данными словарей, где одна и та же пара иногда интерпретируется по-разному. Так, приведенная выше пара мех–мех в "Словаре русского языка" С.И. Ожегова дается как омонимы, а в 4-томном "Словаре русского языка" под ред. А.П. Евгеньевой – как разные значения одного и того же слова. Так же по-разному (как омонимы и как многозначные слова) рассматриваются в указанных словарях и слова башмак (ботинок) и башмак (приспособление, накладываемое на рельс для остановки колес), гнать (заставлять двигаться в каком-то направлении) и гнать (добывать перегонкой), лист (дерева) и лист (стали, бумаги), ломаться (разрушаться) и ломаться (кривляться), палата (большое, богатое помещение) и палата (название представительных органов или их составных частей) и нек. др. Тот факт, что разъединение значений многозначного слова и превращение их в омонимы происходит постепенно, отмечается "Словарем омонимов русского языка" О.С. Ахмановой. В нем фиксируется множество случаев так называемых незавершившихся процессов распада полисемии для таких, например, слов, как белый (снег, облако) и белый (контрреволюционный), довольно (удовлетворенно) и довольно (достаточно), красный (цвета крови) и красный (революционный), класс (капиталистический) и класс (в школе), парк (большой сад) и парк (место ремонта автомобилей и пр.), сажать (на стул) и сажать (деревья, цветы), треснуть (дать трещину, расколоться) и треснуть (сильно упарить) и др.*

5. Омонимия. Пути возникновения омонимов. Виды омонимов

Омонимия - это семантическое отношение не связанных по зна­чению слов, совпадающих по своему написанию и произношению.

Омонимы - одинаковые по написанию и произношению слова с разными значениями. Например:

предложение (внести предложение, сделать кому-либо пред­ложение );

предложение (сложное предложение, простое предложение );

пол (мужской, женский );

пол (паркетный, бетонный ).

У этих слов нет общих сем в значении, это разные слова.

Пути возникновения омонимов:

1. Формальное совпадение различных по происхождению слов в результате

Фонетических изменений, например:

есть ("быть, существовать") и есть ("употреблять в пищу"), изначально в этих словах были гласные разного качества, в первом дифтонг , во втором [э], до реформы графики (1918 г.) эти слова писались по-разному: Ъсть и есть ;

лук (растение) и лук (оружие), изначально в этих словах были гласные разного качества, в первом [у], во втором [q], эти слова писались: ЛОУКЪ, ЛЖКЪ;

Словообразовательных процессов, например: полка! | положить, полка | полоть; покупать |купить, покупать | купать ;

Заимствований, например:

совпадение исконного и заимствованного слова: клуб дыма и дамский клуб (англ.); брак ("женитьба") и брак ("изъян"; нем.);

совпадение заимствований из разных языков: фокус (фокус линзы ; лат.) и фокус (показывать фокусы ; нем.).

2. Распад полисемии. Первоначально связанные значения мно­гозначного слова становятся настолько далекими, что в современ­ном языке воспринимаются как разные слова: тьма ("отсутствие света") и тьма ("бесчисленное множество").

Виды омонимов.

1. Лексические омонимы (собственно омонимы):

- полные (принадлежат к одной части речи и совпадают во всей системе их форм): топить печку, топить лодку ;

- частичные (принадлежат к одной части речи, но совпадает не вся система форм): вернуть долг (слово долг имеет формы един­ственного и множественного числа), долг перед Родиной (имеет только форму единственного числа).

2. Явления, близкие омонимии, находящиеся на периферии
омонимии:

- омофоны (фонетические омонимы): совпадают по звучанию, но отличаются по написанию!^ код и кот; гриб и грипп ;

«Чья же пьеса нынче шла?»

- «Александрова». - «Была

С шиком сыграна, без шика ли

- «С шиком, с шиком: громко шикали » (Д. Минаев);

- омографы (графические омонимы): совпадают по написа­нию, различаются по звучанию благодаря различному ударению \-атлас и атлас; мука и мука; стрелки и стрелки ;

- омоформы (морфологические омонимы): совпадают фор­мы разных слов -I Я лечу первым рейсом (от лететь); Я лечу боль­ного (от лечить); А что же делает супруга (И. п. лексемы супру­га) / Одна, в отсутствие супруга (Р. п. лексемы супруг)? (Пушкин)

Кроме того, в науке о языке выделяют также межъязыко­вую омонимию (совпадение слов разных языков). Ср.: рус. ко­рыстный человек ("стремящийся к личной выгоде, наживе", "жад­ный") - бел. карысны савет ("полезный"); рус. люстра ("светиль­ник") - бел. люстра ("зеркало"); рус. трус ("трусливый") - бел. трус ("кролик").

В русском языке омонимы широко используются в каламбу­рах (шутках, основанных на комическом использовании омонимов). Например: «Все в доме было краденым, даже воздух, и тот был каким-то «спертым» (Кнышев).

Очень много каламбуров в детских произведениях.

Отца спросила дочка:

«Не знаю, как прочесть.

Есть слово «проволочка»

И «проволочка» есть.

А что такое «атлас»?

Его приносят в класс?

Я прочитала «атлас»,

Но есть ведь и атлас» (Барто).

Появление омонимов в языке объясняется следующими причинами.

    В результате заимствования иноязычных слов может произойти формальное совпадение в звучании и написании слова-"пришельца" и исконно русского. Например, существительное брак 1 в русском языке родственно глаголу брать (ср.: взять за себя замуж ), его современное значение - "семейные отношения между мужчиной и женщиной; супружеские отношения". Его омоним брак 2 - "испорченные, недоброкачественные, с изъяном предметы производства", а также "изъян в изделии" - заимствован из немецкого языка (Brack - "недостаток"). Таким же образом в наш язык пришли омонимичные русским словам заимствования: клуб 1 (из англ.) - "общественная организация" (ср. русск. клуб 2 дыма от глагола клубиться ); лейка 1 (из нем.) - "вид фотоаппарата" (ср. русск. лейка 2 садовая от глагола лить ); норка 1 (из финск.) - "хищный пушной зверек из семейства куниц", "мех этого пушного зверька" (ср. русск. норка 2 - уменьшительное к слову нора - "углубление под землей с ходом наружу, вырытое животным и служащее ему жилищем").

    Слова, вошедшие в русский язык из разных языков-источников, могут оказаться созвучными. Например, кран 1 (из голл.) - "затвор в виде трубки для выпуска жидкости или газа" и кран 2 (из нем.) - "механизм для подъема и перемещения грузов"; блок 1 (из фр.) - "объединение государств, организаций для совместных действий" и блок 2 (из англ.) - "приспособление для подъема тяжестей"; мат 1 (из нем.) - "мягкая подстилка из прочного материала",мат 2 (арабск.) - "поражение в шахматной игре", мат 3 (из фр.) - "отсутствие блеска, шероховатость гладкой поверхности предмета".

    Из одного языка заимствуются одинаково звучащие слова. Так, из французского заимствованы омонимы мина 1 - "взрывной снаряд" и мина 2 - "выражение лица"; из латинского - нота 1 - "музыкальный звук" и нота 2 - "дипломатическое обращение одного правительства к другому".

    При образовании новых слов из имеющихся в языке корней и аффиксов также появляется немало омонимов. Например, городище 1 - "место древнего поселения" и городище 2 - увеличительное от слова город ; завод 1 - "промышленное предприятие" и завод 2 - "приспособление для приведения в действие механизма"; критический 1 (от слова критика ) и критический 2 (от слова кризис ); газоход 1 - "машина, приводимая в движение газовым двигателем" и газоход 2 - "ход для газа"; папочка 1 - форма субъективной оценки от слова папа и папочка 2 - форма субъективной оценки от слова папка .

    В языке появляются омонимы и как результат совпадения вновь образованной аббревиатуры с давно известным полнозначным словом. Например, аист 1 - "перелетная птица" и АИСТ 2 - "автоматическая информационная станция";Амур 1 - "река" и АМУР 2 - "автоматическая машина управления и регулирования"; Марс 1 - "планета" и МАРС 2 - "машина автоматической регистрации и сигнализации" и под. Собственно, в таких случаях можно говорить об омофонах, так как написание аббревиатур отличается от написания ранее известных слов. Причем их графическое разграничение не случайно: вводя в язык слова, омонимичные уже известным, необходимо придать им иную графическую форму, используя прописные буквы, чтобы избежать смешения этих слов в письменной речи.

    Омонимами становятся исконно русские слова, претерпевшие различные изменения в результате фонетических и морфологических процессов, происходящих в языке. Например, слово лук 1 , означающее старинное оружие, некогда имело носовой гласный, который со временем стал звучать как [у]. Это привело к совпадению этого слова с другим словом лук 2 , означающим огородное растение. Совпали в произношении слова жать 1 (от жму ) и жать 2 (от жну ), которые раньше различались характером носовых гласных, звучавших на месте современного звука [а]. Утратили различия формы лечу 1 (от лечить ) и лечу 2 (от лететь ). Изначально в первой из них писалась буква (ять), а не е . Аналогично слово некогда 1 (в значении "когда-то") также писалось с буквой . Сейчас это омоним кнекогда 2 в значении "нет времени".

    Источником появления омонимов может быть и разрыв в семантической структуре многозначных слов, при котором отдельные значения настолько расходятся, что уже не воспринимаются как принадлежащие одному слову. Так, из многозначности развивалась омонимия пар свет 1 - "вселенная" и свет 2 - "рассвет, восход солнца" Хотел объехать целый свет , а не объехал сотой доли.- Чуть свет - уж на ногах! и я у ваших ног (Гр.), слог 1 - "часть слова" и слог 2 "стиль"; ср. также вытопить 1 печь и вытопить 2 сало, махнуть 1 рукой и махнуть 2 на юг (разг.).

Нельзя не считаться и с тем, что перерастанию многозначности в омонимию могут способствовать изменения, происходящие в процессе исторического развития общества, в самих предметах (денотатах), в способе их изготовления. Так, некогда слово бумага означало "хлопок, изделия из него" и "материал для письма". Это было связано с тем, что в прошлом бумага изготовлялась из тряпичной массы. До середины XIX в связь между этими значениями была еще живой (можно было сказать бумажное платье, ткань из шерсти с бумагой ). Однако с заменой сырья для производства бумаги (ее стали делать из древесины) произошло семантическое расщепление многозначного слова на омонимы. Один из них (означающий хлопок и изделия из него) дается в словарях в отдельной словарной статье с пометой устар . Превращение многозначности в омонимию в подобных случаях не должно вызывать сомнений.

Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. М.: Айрис-Пресс, 2002

Причины появления омонимов

Появление омонимов связано с отражением действительности, а также с собственно языковыми причинами.

1. Утрата общего звена между явлениями действительности: например, у слова мир1 (материя) и мир2 (покой) исчезло понятие «покоя» как способа существования материи.

2. Исторические изменения значения слова или его формы: образование (государства) - образование (просвещение) - утратилось одно из мотивирующих значений глагола образовать `просвещать`: Ученье образует ум. Также слог (часть слова) и слог (стиль), некогда (нет времени) и некогда (когда-то) и др.

3. Заимствование слов из других языков: кулон (украшение) - кулон (единица измерения) - из фр.; совпадение звучаний русского и заимствованного слов: брак (русск. `супружество`) - брак (нем. `дефект`).

4. Словообразовательный процесс: пересмотреть (точку зрения) - пересмотреть (все фильмы); покупаться (за деньги) - покупаться (в реке).

Типы омонимов: омофоны, омографы, омоформы

Выделяются следующие типы омонимов:

омофоны (фонетические омонимы) - одинаковые по звуковому составу (произношению), но различные по буквенному составу (написанию) слова: код и кот, гриб и грипп, форт и «форд», люд и лют, осветить и освятить;

омографы (графические, буквенные омонимы) - одинаковые по буквенному составу, но различные по произношению слова: парить - парить, рожки - рожки, полки - полки, атлас - атлас;

омоформы (совпадающие грамматические формы разных слов или одного слова): летняя пора - пора ехать; охота (на волков) и охота (желание); стекло оконное - стекло на пол (сущ. и глагол); мороженое мясо - шоколадное мороженое (прилаг. и сущ.); наслаждаться весной - вернуться весной (сущ. и наречие); заделать течь - течь по полу (сущ. и глагол).

Современный русский литературный язык / Под ред. П. А. Леканта - М., 2009г.

Похожие статьи